網路資訊有賺有賠,瀏覽前請詳閱公開說明書
我沒有逼任何人看我寫了什麼我也沒逼誰認同我寫什麼,別忘了這是我的日記,假如您不認同我寫的東西慢走不送,浪費時間跟我吵對您也沒好處。
第一次留言麻煩請留下您的暱稱或是名字,這是一種基本禮貌也方便我認識您,謝謝。
‧有寶塚相關問題先參考這邊再問(2015/08更新)。
‧寶塚相關初心者懶人包請參閱這裡
需要連絡請寄此信箱chienenemoe★gmail.com (★→@)
当ブログは宝塚・ディズニー・ミュージカル・ゲームの話題がメインですが、メタルギアシリーズやエロイカより愛をこめてなど硬派な作品も大好きから、時々硬派な(?)書き込むがありますので、ご注意してくださいね。
一応中国語で書いてますが、管理人は台湾人ですヾ(´▽`)中国人ではございませんよ(;´∀`)
日本語は自分で習いましたので、文法が怪しいかもしれません、時にも悪口がありますから、ご容赦ください。
目前分類:星☆2013臺灣公演 (45)
- Apr 06 Sat 2013 19:26
Masako譯名:十輝伊里澄
- Apr 06 Sat 2013 08:29
台灣官網那個紀念戳章
超虛...
連プチミュージアム的實體印章都比較好啊 囧
家裡有wifi再玩,別浪費3G流量啊(−_−;)
---
補一點寶劍感想好了(喂)
老實話當初演的時候我沒去看,因為有朋友看回來說被borelo裡的謎歌詞嚇到orz
然後又有朋友看回來說劇情在鬼打牆,所以最後我還是沒看了(喂)
剛剛看公視播看了半個多小時(因為我娘要看別的東西所以轉給她),
感想只有這部果然很微妙、景子老師妳退步也太多了吧orzorzorz...........
為什麼每次不小心看到這種翻譯寶塚的字幕都可以看到有翻譯把ばあや(奶媽)翻譯成什麼阿雅的鬼東西...
拜託這個很基本啊!!然後一開始聖經金句都亂翻是哪招啦,人家都講給你聽了去google一下應該不難啊 囧||||||||
- Apr 04 Thu 2013 17:41
去拍了..........
今天早上深刻體會到自己有多宅。
然後下午去了飯店門口拍了這個\=w=/
- Apr 03 Wed 2013 10:31
星組出發了啊啊啊啊啊(應該已經到了)
←順便一下
http://www.asahi.com/culture/update/0403/OSK201304030011.html
http://www.oita-press.co.jp/worldCulture/2013/04/2013040301000945.html
http://www.nikkansports.com/entertainment/news/f-et-tp0-20130403-1106927.html
http://osaka.yomiuri.co.jp/e-news/20130403-OYO1T00798.htm?from=main3
...........Q__Q
- Mar 23 Sat 2013 22:32
星組來臺灣一定要帶的物品是?
昨天很難得的在GRAPH發售兩天後就拿到書了(前兩個月都等過一星期...-__-),
會買下去的理由應該就是這個臺灣公演特集吧,大概就是問一下大家對於臺灣公演的想法跟目標之類,
不過說老實話對飯來說主要還是那個一定要帶什麼東西來臺灣的問題比較有趣吧XD
之前有看日本那邊說帶布娃娃的人壓倒性多數,不過下級生說要帶相機跟攝影機的感覺上還比較多耶...
說聽說台灣冷氣很強要帶保暖的同學害我好想吐槽你們日本冷氣分明開得比臺灣還兇猛啊!!!!
( ↑在日本被吹到頭痛去吐過的人感想)
話說有沒有人發現特集裡的照片,CHIENENE戴的項鍊應該是買同一家的"R"跟"N"啊XD
另外這本讓我看到七八年來第一看到的小麗沒綁頭髮照嚇死我也,
我個人分辨她跟小蘭的方式就是小蘭臉比較寬聲音比較好、小麗臉長聲音比較破,
小蘭還蠻常看她放頭髮下來,小麗我從對她有印象開始就沒看過她把頭髮放下來啊啊啊 囧
(看起來居然有七分像ふづき美世真是太不科學了)
- Mar 20 Wed 2013 19:21
也去朝聖(?)
發現有興趣的都買過了,最後只買了上個月記不得內容結果沒買到的歌劇二月號OTZ
然後很腿的看了內容有點開心手機換了跟柚子一樣的XD(雖然應該很多人都是...)
柚子最近用的香水應該是Jo Malone,可惜他們家的香我每次試都會留下很難聞的味道是為什麼...orz
包的話我只認得出Celine的那個,另外一個拼接色的不曉得是啥@@
還有有村淳你到底有多愛星組,
Sylvia的結婚禮服上的花樣不僅是他親手畫的連亮片跟珠子都是他手縫的啊 囧
- Mar 10 Sun 2013 16:08
台北街頭出現台灣公演掛布了!
...雖然我想這種東西應該要掛的話所有地方都會掛,
所以希望每天早上去搭公車的時候可以看到的夢碎了Q_Q
然後誠品信義店不知為何進了一堆Kimu的退團特集本,居然還有試看的嚇死我了(汗)
==
http://www.sponichi.co.jp/entertainment/yomimono/takarazuka/2013/
偷偷補中日初日報導,那段說不曉得臺灣人看寶塚演楚留香會不會像是臺灣劇團去日本演忠臣藏的話真的會有趣嗎的地方真是超心有戚戚焉啊....orz||||
(話說洋物秀改掉的地方是duet dance,拿松本奶奶的佛衣布做的醜衣服改掉了感動啊wwwwww)(喂)
- Mar 08 Fri 2013 12:38
[星中日]場刊封面...
是序破急啊........(也對啦戲跟洋物秀的都上過了)
不曉得臺灣的會不會是楚留香喔orz
http://tca-pictures.com/quatre/bromide/463
捏捏左明珠造型挺可愛的但是定裝照是穿蛋以前楊貴妃的衣服吧...(柚子的異常樸素|||)
不過我在想頂著這個頭的左明珠到底要怎麼演還魂....躺著的時候頭不會痛嗎.....
- Mar 07 Thu 2013 09:59
[臺灣公演]倒數一個月
是說前天才發現原來臺灣公演的官網居然有做手機版!!!
而且覺得跑起來比電腦版的還順真是莫名其妙......(?)
另外中日公演明天就開始了,楚留香評價應該可以先看一下,雖然還是很令人擔心啦orz
可是看官網這次商品似乎只出了海報定裝照款的明信片,
這樣讓人很擔心臺灣公演是不是不會有太多公演商品而是賣舊的(汗)
(不過中日舞台照在三月底就出了所以搞不好還是有得買?)
--
然後這是無關的同人商品時間(喂)
目前打算做Etoile de Takarazuka的傘(直立或折疊),
如果沒意外的話應該是做萌萌牡羊座,圖會重新畫也不同動作所以別擔心我會偷格數(汗)
會有背景所以拿出門用也不會感覺很痛(?),
有興趣的話麻煩請告訴我Q_Qb
希望一支能壓在一千兩百元以下這樣....(淚)
- Mar 04 Mon 2013 20:11
兩廳院的節目表
http://www.ntch.edu.tw/program/schedulelist?month=4&ntchPlace=1&year=2013&lang=zh
雖然不意外啦,但是看到星組還是很感動XDD
是說實體的節目總表上有寫初日、前樂和千秋樂有錄影,
所以說看這三場以外的人比較有機會看到跟NEWS裡不一樣的東西(我想海外可能不會發DVD吧...)
- Mar 03 Sun 2013 09:23
楚留香稽古場情報
在這前面先叫一下TOYOKO居然懷孕了啊啊啊啊!!!!下一代塔咖拉間奴不是夢(!?)
好可怕啊啊居然已經三個月了...............
嗯一定會捏到所以還是分隔一下線...
- Feb 15 Fri 2013 20:20
臺灣公演海報
紀伊國屋那邊已經換正式版貼了。(←經過被嚇到的人)
雖然Made in Japan放那麼大感覺沒那麼礙眼但是還是很莫名其妙啊....
- Feb 12 Tue 2013 13:44
楚留香配役出來了,是借屍還魂篇orz
http://takarazukarevue.tw/
還有繁體中文官網也開了=口=
http://kageki.hankyu.co.jp/revue/322/cast.html
幹啦這個演完接下來還要演茱羅記是哪招啦,這故事就是個茱羅記中國版而已啊orz
星組今年非常的茱羅記
而且捏捏還是跟紅在一起...媽的都來臺灣了幹嘛不成全一下蘇蓉蓉◢▆▅▄▃-崩╰(〒皿〒)╯潰-▃▄▅▆◣
唉四個月前看完這本到現在居然都沒印象了超糟糕啊orz
雖然三姝被我猜到兩隻各會是音波跟WAKABA,
不過我還真沒想到捏捏會左明珠啊唉唷喂...
禮真琴又要女役了也真是唉唷喂啊,我還希望她可以搶到羅密歐新公耶別這樣嘛T_T
(想想我好像近距離看過她的戲也是女役,唉)
而且故事裡還是柚子x禮真琴啊啊啊啊啊啊啊這是哪招啊!!!!!
這太不科學了小柳老師OTZ
然後那個ETOILE DE TAKARAZUKA還寫那個大型諷刺歌舞劇是哪招啦看了好崩潰啊啊啊啊...
好啦總之這部的控比是這樣:
楚留香(柚子)x石繡雲(禮真琴)
薛斌(紅)x左明珠(捏捏)
葉盛蘭(汐月)x施茵(夢妃)
十輝是演紅的老爸這樣XDDDDDDDDDDD
然後紅那個角色一出場就是在跟石繡雲上床被楚留香抓包<囧>
唉唷喂啊我的老天爺啊...(韓劇歐巴桑調)
楚留香の配役が出て来ました。
ストーリーは「借屍還魂」篇と確認しました。
…これは中国版のロミジュリだよ!!!!!!!!!
しかもちえねねコンビではない、
ちえさんxことくんがメインですよぉぉぉぉぉぉ!!!!!
あ、でもロミジュリはちえさんとことくんんではないけど…
ロミジュリA組はさゆみさんxねねちゃん、ロミジュリB組は汐月さんx夢妃さん。
海外公演なのに、ねねちゃんがさゆみさんの相手役って…
しかもさゆみさんの役は登場するときにことくんとエッチ中(?!)…
- Jan 30 Wed 2013 23:58
為什麼...
臺灣公演正式海報正中央要用那種完全沒經過設計的方式寫上Made in Japan,這不科學.........orz
然後恭喜阿給也嫁掉了XD
78期的TOP們只差YUHI還要再努力啦(逃)
- Jan 15 Tue 2013 17:04
花組pose海外進出?!
雖然只是中日的海報但是我想臺灣應該也是用這張了吧XD
設計是不錯,不過打開的瞬間看到是花組POSE的時候我噴茶了啊XD(喂)
- Dec 31 Mon 2012 00:06
台灣見面會
對不起,report後半還沒時間生orz
所以先意思意思把這個放出來><
昨天翻GRAPH看到會見的新聞覺得好像還是昨天的事一樣啊,沒想到一下子兩個月就過去了(抖)
台湾トークショーのねねちゃん、ちえさん、さゆみさんですー
ごめん、レポの後半はまだ時間がない…m(_ _;)m
昨日はグラフの台湾会見のニュースをみて、まだ昨日みたいことなのに、
もう二ヶ月前のことと気ついたΣ(´∀`;)
總之先祝大家新年快樂啦~:D
一応、新年あけましておめでとうございますー(●´∀`●)
(雖然我當天是坐在捏捏正前方,不過因為照著朋友拍的照片方向比較容易畫所以就畫這樣了...)
- Nov 05 Mon 2012 20:05
10/31阪急星組三人見面會REPORT‧上(日本語版もアップした)
昨天寫一半今天來貼一下(喂)
遲了很多天又只寫一半我知道很偷懶啦OTZ
然後託友人的福目前已經確定入手初日跟千秋樂的SS席了,超感謝T__T
以下就是之前阪急活動的REPO啦XD
--
先從準備開始講好了。
前陣子在阪急不小心跟MARIMO演瑪格麗特的時候戴的那牌戒指的櫃上敗了些東西,
在櫃姊的推荐之下去辦了會員,在10月大概是因為之前貢獻不少所以收到DM(阪急的DM是隨機寄送),
原本只是隨便翻一下想說有啥東西,沒想到就看到了見面會的消息啊啊啊。
然後收到的隔天一早就打電話去問啦,阪急的小姐不但完全不知道發生了什麼事,
還把寶塚說成寶琢,看來我家應該是第一個打去的傻子orz
接著的下星期一又打了一次還是三緘其口(至少沒再講錯了)。
反正啥都沒問到所以也沒什麼好寫的,所以就不寫啦(喂)
後來是有接到電話說當天低消跟平常一樣180之類的不過也沒什麼好講就是了。
所以在活動前一星期我們就去探路啦,規劃了一下路線後順便去美人塾吃了一餐這樣www
我還是很想說為什麼今年寶塚提供給別人star file的照片都變成絳紫色的臉...
活動前天晚上因為想說會從一早開始等到下午兩點,美人塾又不供餐會餓死又怕帶食物的話嘴巴裡卡渣,
於是前一天晚上跑去大賣場採購了能量凍飲以防萬一。
然後活動當天我們七點多就爬起來準備,八點多快九點就到了阪急,
還順便拿了當天的捷運報,裡面有前一天記者會的報導XD
不過大概是真的太早也沒有人跟我們一樣瘋狂,所以跑去每個出入口都沒看到別人在排....................
當下其實有點驚恐想說該不會只有我們那麼擔心擠不進去吧 <囧>
接著開始無視附近警衛阿北跟上班族們很痛的眼神開始打開板凳坐下來等另外兩位拐來的妹妹,
(不過後來想想,週年慶的時候應該很多歐巴桑這樣做過了,所以警衛杯杯也見怪不怪了吧orz)
兩位妹妹到了之後開始亂聊殺時間,直到開店前半小時左右櫃姊紛紛出現,
看到我們幾個都是這幾個女生是怎樣,週年慶已經過了啊?!的驚恐表情XDbb
等到開店廣播一結束、すみれの花咲く頃的音樂一響起,
隨著櫃姊們的鞠躬歡迎光臨聲,我們一路狂奔衝向美人塾門口,
中途沒有看到其他追兵(?)還一直在想說完啦該不會都沒有人要來看七ㄟ捏捏吧?!
直到我們問完門口的小姐說該怎麼排之後才開始陸陸續續有其他人出現=w=bbbbbb
雖然無關但講一下比較好,我這個人個性比較閉俗,熟了我會人來瘋,但是不認識的人我基本上不會去搭訕,
所以假如有人那天有發現我是哪位又覺得我那天很機車不到處跟別人講話的話是很正常的。
而且我早上七點就爬起來累斃了,站到後來眼神都死掉啦啊啊啊。
然後站到大概十一點半左右看到sky stage的攝影機出現開始拍門口的四個夢商品,
所以大概之後是會有來臺灣相關的特別節目也說不定?
到了十二點半放人進去坐下的時候我覺得我應該累到眼神死透了XDb
不過可以坐到第一排中間大概是我目前人生中的最高點了吧(噴血)
直到ちえねね突然出現在美人塾外的一個小時之間完全已經喪失記憶XD||||||||
看到柚子大步走近的瞬間讓我想起了當初在梅藝第一次看茱羅記時,
從客席登場走向舞台的羅密柚,感動死我了啊啊啊Q口Q
而且柚子還轉過來很開心的跟大家揮手,因為太閃亮了完全被閃瞎了啊啊啊(奔)
不過捏捏很明顯的是緊張到完全不敢轉過來看我們這些瘋狂粉絲,兩個人就這樣進了前面的休息室。
原本想說大概這樣紅子不會跟著參加了吧...的時候,紅子就出現在外面了啊!!XD
然後大概是大家沒想到之外、她自己也沒想到(阪急沒公布她要來),
大家的反應都是「えええええーー」的把她嚇到了的樣子XDDDDDDDDDDDDDDDDD
後面等我有空再寫完(喂)
---
夢みたい日でした。
この前、月スカピンの時にまりもさんが付けた結婚指輪のブランドアクセサリー屋に買い物したから、
台北阪急の会員を入りました。
そして、10月中に阪急チラシが来る。
10月末に星組さんのイベント!?とびっくりした。
その時は「ちえねねが来るはずがない!ありえない!!」と思いましたが。
最後は、ちえさんとねねちゃんが来る。
しかも紅さんも。(爆)
イベントの先週に路線を調査、
しかも長い待ち時間を耐えるためにウィダージェリーも用意した(爆)
イベント当日、警備員のおじさんとサラリーマンたちの痛い目線と一緒に、
朝九時近くに台北阪急の前で待っていました。
そして開店時間で流れる「すみれの花咲く頃」の音楽をBGMでイベント会場の前に走りました(´-∀-`;)
もう本当に恥ずかしいです…でも価値があると思います!(笑)
一番前の席を確保したよ(●´∀`●)
(スカイステージの台湾公演トークショーのニュースで最初に写した、
変な行動(?)をしたファンは私と私の妹です…)
十二時半でイベント会場に入るときに、私が疲れすぎて目が死んでる状態だった。
でも一時半の時にちえねねの姿が現れると、すぐ復活した!(笑)
ちえさんが入るとき、梅芸で初めてちえロミオを観た時の感動が蘇った!
明るい笑顔でみんなに手を振って、準備室に入りました。
こんなに近い距離でちえさんを拝見するが夢のような感じだった。
そしてねねちゃん、多分緊張すぎて、何もしてないちえさんの後ろに準備室に入りました。
(ねねちゃんがつけたブレスレットはテスの時のカルティエではない…(;´∀`))
最初はちえさんとねねちゃんだけがイベント参加すると予告したので、
紅さんが現れ時にみんなが「えええええーー」と驚いた、紅さん自身もびっくりした(爆)
次に続きます。
- Nov 01 Thu 2012 16:33
這次星組臺灣會見的藝名....
因為在推特上看到有日本人華麗的以為我之前寫的東西跟後來的一樣所以唉唷要來講一下(抖)
前天的記者會上ちえねね的譯名是正常的,
紅的則是跟之前新聞稿寫的"紅讓"不同(也是跟我之前提到藝名的時候應該翻的一樣),
而是寫成引起大家騷動的"紅悠智露",而我個人覺得寫成這樣感覺很像痔瘡藥啊(喂)
但昨天活動上看起來並不是間奴自己決定漢字寫法的........
所以翻譯可以出來說明一下為什麼要這樣翻嗎............-___-
還有到底是誰把チラシ上的その星たちが織り成し形作る星座の神話から受けたイメージをレビューで表現(用歌舞秀來表現將夜空染上色彩、悠久美麗的星星們所呈現的星座神話印象)翻成編織成淒美動人的星座神話,再以諷刺歌舞劇的方式演繹呈現,看了我整個人都斯巴達了啊啊啊啊。
這個印出來之前都沒有校過稿嗎啊啊啊啊啊啊(抖)
我妹以前寫的REVUE歷史意義註:
在20世紀初期,由歐陸輸入如法蘭茲雷哈爾的「風流寡婦」(1907)曾在百老匯引起巨大迴響,但美國作曲家喬治科漢與維克多賀伯特賜予了美國音樂劇獨特的音樂及形式。接著,傑洛米科恩、蓋波頓與PG渥德豪斯傳承這樣的腳步,將寫實的人物及事件帶上百老匯公主劇院的舞台。約在同一時間,佛羅倫茲‧齊格飛推出了他的富麗秀(Follies),集豪華和娛樂性到極致的歌舞秀。
關於這個富麗秀,其實有點類似現在拉斯維加斯那種華麗歌舞女郎秀那種感覺,原文是使用"Revue"這個詞來描述,這個詞其實源自於法文,最早是批評、調查的意思,引用到大眾演劇中專門諷刺評論當時的事件的歌舞演劇,但隨著流行,Revue變成強調豪華的服裝、照明、舞台設計的歌舞秀,較沒有劇情而純粹是以歌舞表演為主。現在除了拉斯維加斯,Revue也存在於日本的寶塚歌舞劇團,通常於一次公演中包含一齣劇和一齣"Revue"秀。
原文雖然是那樣,但在REVUE的歷史中,到今日早就捨棄了諷刺的元素,到了寶塚更是完全為形容大型華麗歌舞秀的詞彙,因此執著於幾百年前法文原意的譯名並不恰當。
(如果REVUE真的可以翻成諷刺歌舞秀的話,那柯南就真的很想大便了啊!!!!)
先日の記者会見で、紅ゆずるさんの芸名の漢字についてです。
この前、私がこの記事で、紅さんの芸名は「紅讓(中国語の読み方:ほんー・らん)」に翻訳するなら、一番芸名の由来と近いと書きました。
記者会見前のニュースも同じ「紅讓」に記入した、が!
なんと!!
記者会見でのネームカードは変な「紅悠智露(中国語の読み方:ほんー・よーちーるー)」を記入したあああああああ┣¨┣¨┣¨┣¨(゚Д゚;)┣¨┣¨┣¨┣¨
こんな醤油や痔の薬の名前みたい翻訳だあぁぁぁぁぁぁぁぁぁ
しかも昨日のイベントで紅さんは自分の芸名の漢字を決めた者ではないそうで、
多分翻訳さんのせいです。
誰か、紅さんに教えて下さいよォォォォォ┣¨┣¨┣¨┣¨(゚Д゚;)┣¨┣¨┣¨┣¨
しかも、チラシのあらずじもここここここわわわいいいいいですぅぅぅぅぅ
レビューを諷刺歌舞劇(訳:風刺レビュー)に翻訳はなんですか?!
オーマイガー、私が知ってる宝塚はそんなものがないですよ!!キムシンの作品ではないですよこれは!!
こんな翻訳するなら、多分政治ヲタがそいうものが観に行きたいですけど、
宝塚は皮肉ものを作る劇団ではないよ…人に夢を与える劇団だよ…(T_T)
(レビューはもともと風刺をするショーの意味があるけど、
今の宝塚では風刺の意味が無い、ただ華麗なショーだけだ)
- Oct 31 Wed 2012 20:03
我人生圓滿了
不愧我一早九點就跑去了,在開店的すみれの花咲く頃音樂中狂奔進阪急雖然有點丟臉但是值得啊,
然後你問我為什麼可以排到第一個? 我只能告訴你我是用宅宅們去comike的方式在準備今天的(咦)
被認出來所以得到了捏捏跟柚子的目線跟點頭跟小小揮手爽到要我死了也好啊。
因為沒有機會手渡禮物所以我後來拿給小林公一理事長了,有說會確實的交給ちえねね的時候我感動的好想說我十年都不會再惡口您了啊啊啊!(喂)
然後旁邊跟來的歐吉桑不知為何問我有沒有吃過花之道上面那家"舞"的大阪燒...
總不會海外塚飯都吃過那家已經是都市傳說了吧!!
總之先這樣(累到爆炸趴地貌)
喔聽說在今天的戰爭期間戰國BARASA寶塚化發表但是瞬間消失了 囧
宝塚歌劇「戦国BASARA」公演決定!!
www.capcom.co.jp/information/basara/etc/20121102_7139.html
2012年11月2日 – 【その他NEWS】宝塚歌劇「戦国BASARA」公演決定!! 【2012年11月02日更新】 記事をSHARE>>. 【発売日】2013年2月2日(土). □未公開映像や新たなCGを加えた完全版となって登場! 20121019logo.jpg 初の実写版連続テレビドラマ ...
- Oct 30 Tue 2012 00:30
抖抖的等明天星組記者會(追加)
http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=386541&id=5&id2=1
紅讓果然也來了啊哈哈哈哈,衣服是舊衣服,有點意外居然是舞台妝的狀態開記者會啊...
不過,紅讓被翻成紅悠智露好像什麼醬油似的啊(希望不是小姐她自己取的)
(然後改一改字感覺好像痔瘡藥的名字啊啊啊可以不要這樣嗎)(淚)
諷刺歌舞劇又是什麼鬼東西啊這個記者的頭殼壞去了嗎
「ゆずる」を「優智露」になったら醤油や痔の薬の名前みたい…
http://news.cts.com.tw/cts/international/201210/201210301130455.html
然後是華視好像有專訪,影片啊啊啊啊
--
當然不可能去因為我不是記者................
只希望台灣記者不要亂寫啊(抖)
(目前消息是說記者會是下午三點開始,假如有什麼消息再講吧O_Q)
因為很忙所以留言等我有空再回,報告一下圍巾印好了很可愛,圍起來也不會很蠢或很俗,
只是因為工太麻煩面臨成本問題哭哭,一樣是有空再來貼照片O_Q
感謝各位:~)