光榮官方翻譯「遥かなる時空の中で」是「遙遠時空」,
但是為什麼「遥か祭」是叫做「遙久祭」XD?
這樣就老老實實的用「遙久時空」這個用最久的翻法就好了嘛,
遷就漫畫版的翻譯名做啥啊真是的.............
(是說他們也知道叫「遙遠祭」很蠢嗎XD?)
- Dec 08 Thu 2005 20:01
-
一直很疑惑一件事...
光榮官方翻譯「遥かなる時空の中で」是「遙遠時空」,
但是為什麼「遥か祭」是叫做「遙久祭」XD?
這樣就老老實實的用「遙久時空」這個用最久的翻法就好了嘛,
遷就漫畫版的翻譯名做啥啊真是的.............
(是說他們也知道叫「遙遠祭」很蠢嗎XD?)
請先 登入 以發表留言。