臺譯:大夢想家
說真的這譯名釣人不淺,我想大半去電影院的人都是衝著這號稱Disney傳記的名號去的吧......

期待了好久,前兩天都要上班今天終於去看了T___T

小時候就非常喜歡Mary Poppins的原作小說跟Disney電影版的音樂
(老實說我可以體會原作者的心情,因為電影裡的Mary Poppins跟原作真的差很多...雖然我愛茱麗安德魯斯...)
所以當初看到要拍這部拍成電影的幕後故事就決定一定要去看惹Q口Q

一般來說預告片強調的好像是Walt Disney的傳記故事,事實上一點關係也沒有XD
假如是抱著去看他的故事的期待去看的話,鐵定會很失望的XD||||||
看的時候哭了很多次,我個人覺得不管是不是事實如此,這個故事也潤色的相當好,
比起美化Disney本人的形象,還不如說是美化了P. L. Travers的形象。

註:Mary Poppins的原作在臺灣曾由國語日報出版過「保母包萍」系列,電影版則譯為「歡樂滿人間」

其實我覺得在去看電影之前可以去了解一下Mary Poppins,否則不曉得某些東西會少很多樂趣。
(例如Mary Poppins的傘柄之類的...)

以下有雷注意。


故事的主角其實是作者P. L. Travers的父親。

Mary Poppins裡的Mr.Banks就是她以自己的父親投射寫下的角色,
Travers小時候和父親相當親,父親鼓勵她不要因為現實而限制自己的想像力,
但父親最後卻挫敗在現實生活中的壓力及沉淪於酒精之中,母親也因為父親的失控而一度想自殺,
在這時來到她家幫忙的阿姨Ellie說自己能處理一切,
幼年的Travers聽她這樣說,也一度相信這個阿姨能夠拯救自己的父親,
但殘酷的現實中Travers的父親還是過世了,
從此Travers拒絕一切生活中虛幻的存在跟想法,
只在創作中讓Mary Poppins這個用Ellie阿姨的形象創作出的褓姆角色來拯救影射自己童年的Banks一家...

電影其實是在Mary Poppins電影版拍片交涉過程穿插Travers的童年故事進行,
由Tom Hanks演出的Walt Disney出場的數量......可能只比預告片多一丁點而已(爆)
故事重心其實是環繞在父親的形象,
從Travers不成功但鼓勵孩子追求夢想的父親、到載Travers的司機Ralph和無法行動的女兒的關係,
還有Walt Disney信守自己對女兒約定、Walt和自己父親的關係,
這部片子應該是獻給所有父女們的片啊O___Q

最後Disney和Travers承諾,他一定會用這部電影改變她父親的結局,
結果就是我們現在看到的歡樂滿人間了。

片尾工作人員名單也有放真正的Travers當年要求錄音存證的聲音出來,
聽到她為Mr.Banks的形象辯解的聲音又讓我再度爆哭O__Q
不得不說Emma Thompson演得真的很棒,明明Travers真的超機車可是你沒辦法討厭她XD
不愧是Merida的老媽啊!!!(?!)
(是說都沒看到有人講這部根本是以PIXAR配音的角度看是Woody VS Queen Elinor嘛!)


總之這部大推荐,雖然以Disney宅的角度來說聽到某些經典歌曲被改成BGM出現就很開心了XD
但故事真的很感人,我一開始真的沒有想到會讓我感動爆哭的程度T__T

arrow
arrow
    全站熱搜

    haoto 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()